1
00:00:03,207 --> 00:00:04,640
<i>Onc</i>e <i>upon a tim</i>e...

2
00:00:04,807 --> 00:00:07,367
<i>... in a mythical plac</i>e
<i>call</i>e<i>d Cap</i>e <i>K</i>e<i>nn</i>e<i>dy...</i>

3
00:00:07,527 --> 00:00:11,202
<i>...an astronaut nam</i>e<i>d Tony N</i>e<i>lson</i>
<i>w</i>e<i>nt up on a spac</i>e <i>mission.</i>

4
00:00:11,367 --> 00:00:12,516
<i>Th</i>e <i>missil</i>e <i>w</i>e<i>nt up...</i>

5
00:00:12,687 --> 00:00:15,918
<i>...but som</i>e<i>thing w</i>e<i>nt wrong,</i>
<i>and th</i>e<i>y had to bring it down.</i>

6
00:00:16,087 --> 00:00:19,841
<i>Captain N</i>e<i>lson land</i>e<i>d on</i>
<i>an island in th</i>e <i>South Pacific...</i>

7
00:00:20,007 --> 00:00:23,204
<i>... wh</i>e<i>r</i>e <i>h</i>e <i>found a bottl</i>e.
<i>At l</i>e<i>ast, it look</i>e<i>d lik</i>e <i>a bottl</i>e.

8
00:00:23,367 --> 00:00:26,404
<i>But it didn</i>'<i>t act lik</i>e <i>a bottl</i>e.

9
00:00:27,047 --> 00:00:29,277
<i>B</i>e<i>caus</i>e <i>in it was a g</i>e<i>ni</i>e.

10
00:00:29,447 --> 00:00:31,961
<i>Oh, not your av</i>e<i>rag</i>e,
e<i>v</i>e<i>ryday g</i>e<i>ni</i>e...

11
00:00:32,127 --> 00:00:34,880
<i>...but a b</i>e<i>autiful g</i>e<i>ni</i>e...

12
00:00:35,047 --> 00:00:37,356
<i>... who could grant any wish.</i>

13
00:01:01,007 --> 00:01:04,079
<i>Captain N</i>e<i>lson was so grat</i>e<i>ful,</i>
<i>h</i>e <i>s</i>e<i>t J</i>e<i>anni</i>e <i>fr</i>ee...

14
00:01:04,247 --> 00:01:05,999
<i>... only sh</i>e <i>didn</i>'<i>t want to b</i>e <i>fr</i>ee.

15
00:01:06,167 --> 00:01:10,046
<i>You know how it is wh</i>e<i>n you</i>'<i>v</i>e <i>b</i>ee<i>n</i>
<i>coop</i>e<i>d up in a bottl</i>e <i>for 2000 y</i>e<i>ars.</i>

16
00:01:10,207 --> 00:01:11,765
<i>Sh</i>e <i>want</i>e<i>d to hav</i>e <i>fun.</i>

17
00:01:11,927 --> 00:01:14,202
<i>And sh</i>e <i>want</i>e<i>d to hav</i>e <i>it</i>
<i>with Captain N</i>e<i>lson.</i>

18
00:01:14,607 --> 00:01:16,518
<i>So sh</i>e <i>follow</i>e<i>d him back</i>
<i>to Cocoa B</i>e<i>ach...</i>

19
00:01:17,887 --> 00:01:20,959
<i>...a mythical town</i>
<i>in a mythical stat</i>e <i>call</i>e<i>d Florida.</i>

20
00:01:21,127 --> 00:01:25,086
<i>And th</i>e<i>r</i>e <i>in this hous</i>e<i>, th</i>e <i>girl in</i>
<i>th</i>e <i>bottl</i>e <i>plays spin th</i>e <i>astronaut.</i>

21
00:01:26,887 --> 00:01:29,765
l wonder what it is about mental work
that makes you so hungry.

22
00:01:29,927 --> 00:01:31,804
l wish l had a cheese sandwich.

23
00:01:40,287 --> 00:01:41,276
Oh, hello, Jeannie.

24
00:01:41,447 --> 00:01:43,483
You wouldn't fix me
a cheese sandwich, would you?

25
00:01:43,647 --> 00:01:45,160
l'd go to the delicatessen myself...

26
00:01:45,327 --> 00:01:47,841
...but if l'm gonna finish this
before l pick up Melissa...

27
00:01:48,007 --> 00:01:49,599
-...l won't have a chance.
-Melissa?

28
00:01:49,767 --> 00:01:51,997
The black-haired witch.

29
00:01:52,167 --> 00:01:54,806
You be careful, young lady.
That's the girl l'm gonna marry.

30
00:01:54,967 --> 00:01:57,276
Her vibrations are all wrong for you.

31
00:01:58,407 --> 00:02:00,477
That's funny.
l kind of like the way she vibrates.

32
00:02:00,647 --> 00:02:02,842
She will never
make you happy, master.

33
00:02:03,167 --> 00:02:05,237
Let's just stick
to the cheese sandwich, Jeannie.

34
00:02:06,287 --> 00:02:08,960
Well, if this is what you really wish.

35
00:02:09,527 --> 00:02:11,199
That is what l really wish.

36
00:02:17,407 --> 00:02:19,363
What's this doing in my study?
What's the idea?

37
00:02:19,927 --> 00:02:21,918
Before one can make
a cheese sandwich...

38
00:02:22,087 --> 00:02:24,078
...one must first make the cheese.

39
00:02:25,407 --> 00:02:26,726
Yeah. Yeah, that figures.

40
00:02:48,007 --> 00:02:49,201
<i>-Wasn</i>'<i>t that fun?</i>
<i>-Y</i>e<i>ah.</i>

41
00:02:49,367 --> 00:02:52,803
<i>-I n</i>e<i>v</i>e<i>r danc</i>e<i>d so much in my lif</i>e.
<i>-Thanks for driving m</i>e <i>hom</i>e<i>, M</i>e<i>lissa.</i>

42
00:02:52,967 --> 00:02:56,482
-l'll-- l'll see you tomorrow.
-l have a wonderful idea.

43
00:02:56,647 --> 00:02:58,683
Why don't you lure me inside...

44
00:02:58,847 --> 00:03:01,441
...so we can snuggle up
in front of a roaring fire...

45
00:03:01,607 --> 00:03:04,804
...with a couple of
hot toddies and...

46
00:03:04,967 --> 00:03:06,400
...talk about our honeymoon?

47
00:03:06,567 --> 00:03:09,286
Well, l-- l wish l could, Lis,
but, we better not.

48
00:03:09,447 --> 00:03:11,358
l'm a terribly messy housekeep--

49
00:03:11,527 --> 00:03:13,518
l'll clean it up for you.

50
00:03:13,687 --> 00:03:14,722
Yeah.

51
00:03:15,367 --> 00:03:16,880
Tony!

52
00:03:18,087 --> 00:03:19,520
You read my mind.

53
00:03:22,887 --> 00:03:24,240
What?

54
00:03:24,407 --> 00:03:26,967
-You even lit a fire.
-l did?

55
00:03:27,127 --> 00:03:28,685
Yeah, l did, didn't l?

56
00:03:30,407 --> 00:03:32,477
Oh, look at those.

57
00:03:32,847 --> 00:03:35,122
-Hi.
-You seem so nervous.

58
00:03:35,287 --> 00:03:37,005
Oh, do l? Do l?

59
00:03:37,247 --> 00:03:41,286
Premarital jitters. An occupational
hazard for us bachelors.

60
00:03:41,447 --> 00:03:43,483
-Why wait?
-What?

61
00:03:43,647 --> 00:03:46,002
Why don't we simply move up
the wedding date?

62
00:03:46,167 --> 00:03:48,727
Well, yeah, that's a marvellous idea.

63
00:03:49,887 --> 00:03:51,036
Oh, Tony.

64
00:03:51,207 --> 00:03:53,357
Wait till l get you in Jamaica.

65
00:03:53,527 --> 00:03:55,757
l guess l'll have to, won't l?

66
00:03:55,927 --> 00:03:57,679
lt won't be too long.

67
00:03:57,967 --> 00:03:59,286
-Tony.
-Yeah?

68
00:03:59,447 --> 00:04:01,324
-May l ask you something?
-Sure.

69
00:04:01,487 --> 00:04:04,399
-What are we whispering about?
-Whispering?

70
00:04:05,207 --> 00:04:08,916
Well, it's just some things
you don't discuss in public.

71
00:04:10,327 --> 00:04:12,283
You mean, the walls have ears?

72
00:04:12,447 --> 00:04:14,563
Yeah. Something like that.

73
00:04:14,927 --> 00:04:16,519
You look a little tired.

74
00:04:16,687 --> 00:04:18,803
l think you better get some rest.
l'll go.

75
00:04:18,967 --> 00:04:20,605
Yeah, that's a good idea.

76
00:04:20,767 --> 00:04:23,122
l mean, you look tired too, darling.
You need some rest.

77
00:04:23,287 --> 00:04:25,039
Of course l will.

78
00:04:26,687 --> 00:04:29,155
And thanks for being
so understanding, Melissa.

79
00:04:29,327 --> 00:04:31,283
-Good night.
-Good night.

80
00:04:35,207 --> 00:04:37,437
-Listen, Jeannie.
-The black-haired witch is right.

81
00:04:37,607 --> 00:04:40,485
Thou art very nervous.
She has upset you.

82
00:04:40,647 --> 00:04:42,956
She's upset me?
What do you think you've been doing?

83
00:04:43,127 --> 00:04:44,401
Do you really love that one?

84
00:04:44,807 --> 00:04:46,718
Well, l wouldn't be
marrying her if l didn't.

85
00:04:47,527 --> 00:04:50,166
Well, if this is what
you really want...

86
00:04:50,327 --> 00:04:53,319
...l will try to serve you
and make both of you happy.

87
00:04:53,487 --> 00:04:55,921
Oh, we will have
a wonderful honeymoon.

88
00:04:56,087 --> 00:04:58,396
Wait a minute. l don't think
you know the ground rules.

89
00:04:58,567 --> 00:05:01,445
l am taking Melissa to Jamaica
on our honeymoon.

90
00:05:02,287 --> 00:05:03,515
Jamaica.

91
00:05:03,687 --> 00:05:05,723
That sounds nice.
We will have a good time there.

92
00:05:05,887 --> 00:05:07,923
l will serve you ripe figs in bed--

93
00:05:08,087 --> 00:05:09,520
-Oh, no, you won't.
-Dates?

94
00:05:09,687 --> 00:05:11,200
No, no. Nothing.
You won't be there.

95
00:05:11,687 --> 00:05:12,881
But why?

96
00:05:13,047 --> 00:05:14,844
No offence, Jeannie,
but on a honeymoon...

97
00:05:15,007 --> 00:05:17,157
...two is company and three is--

98
00:05:17,327 --> 00:05:18,806
Three is just out of the question.

99
00:05:18,967 --> 00:05:20,241
-But l am your--
-No, no, no.

100
00:05:20,407 --> 00:05:21,556
Melissa is in, you are out.

101
00:05:21,727 --> 00:05:23,763
There's not enough room
in my life for both of you.

102
00:05:23,927 --> 00:05:25,326
But l take up very little room...

103
00:05:25,487 --> 00:05:27,045
...and l'll make
that one happy too.

104
00:05:27,207 --> 00:05:28,720
Oh, boy. That'll be the day.

105
00:05:29,727 --> 00:05:31,843
Even if she is the wrong girl for you.

106
00:05:32,007 --> 00:05:34,760
-Will you stop saying that.
-Oh, but it is true.

107
00:05:34,927 --> 00:05:36,599
You will be throwing your life away.

108
00:05:36,767 --> 00:05:40,316
lt is not so, and-- And it's my life.
And l can throw it any place l please.

109
00:05:41,447 --> 00:05:43,961
l could change myself
into a brunette.

110
00:05:44,527 --> 00:05:46,245
How do you like
the Helen of Troy look?

111
00:05:46,407 --> 00:05:48,363
Have a nice trip home.

112
00:05:55,647 --> 00:05:59,356
Boy. lf there's anything l can't stand,
it's a nagging genie.

113
00:06:01,727 --> 00:06:03,046
Figures.

114
00:06:06,767 --> 00:06:07,802
Come in.

115
00:06:08,687 --> 00:06:10,723
-Hello, Tony.
-General. Lis.

116
00:06:10,927 --> 00:06:12,246
-Tony.
-l just ran into Roger.

117
00:06:12,407 --> 00:06:14,682
l want you to meet a very
old friend of the family.

118
00:06:14,847 --> 00:06:16,439
-Grover Caldwell.
-How do you do.

119
00:06:16,807 --> 00:06:20,004
So you're the lucky man.
Lis has told me all about you.

120
00:06:20,167 --> 00:06:21,600
Oh, has she? Good.

121
00:06:21,767 --> 00:06:23,997
Grover, tell him the news.

122
00:06:24,167 --> 00:06:27,159
Captain, after a long
and honourable military career...

123
00:06:27,327 --> 00:06:30,524
...the department has prevailed upon
General Stone to turn in his stars...

124
00:06:30,687 --> 00:06:33,645
...for a pair of striped trousers
and an attaché case.

125
00:06:33,807 --> 00:06:35,081
Turn in your stars?

126
00:06:35,247 --> 00:06:37,158
That's State Department talk.

127
00:06:37,327 --> 00:06:40,637
Meaning that Daddy
is our newest ambassador.

128
00:06:41,247 --> 00:06:43,681
Well, congratulations, sir.
That's wonderful news.

129
00:06:43,847 --> 00:06:46,486
Thank you, Tony.
lt's a great opportunity for both of us.

130
00:06:46,967 --> 00:06:48,878
Yes, yes. l'm sure it will be.

131
00:06:49,047 --> 00:06:50,241
Us?

132
00:06:50,407 --> 00:06:53,126
Who do you think he's taking to
Europe as his military attaché?

133
00:06:53,527 --> 00:06:55,483
Don't get the idea
that it's just because...

134
00:06:55,647 --> 00:06:58,002
...you're going to be
the father of my grandchildren...

135
00:06:58,167 --> 00:06:59,919
...that you're getting this plum.

136
00:07:00,087 --> 00:07:01,759
l'd have wanted you
with me in any case.

137
00:07:01,927 --> 00:07:03,246
You have a lot to talk about...

138
00:07:03,407 --> 00:07:06,717
...so l'll just pop off and take care of
the passports and clearances. Tony.

139
00:07:06,887 --> 00:07:09,117
-Oh, yes. Pleasure.
-General.

140
00:07:11,087 --> 00:07:13,282
-Sir. l--
-Tony?

141
00:07:14,327 --> 00:07:17,125
-Don't you think it's wonderful?
-Well, now, slow down. Slow down.

142
00:07:17,287 --> 00:07:18,561
l can't quit what l'm doing.

143
00:07:18,727 --> 00:07:21,480
-lt's a great opportunity, Tony.
-Of course it is.

144
00:07:21,647 --> 00:07:24,115
Tony just hasn't had time
to think about it.

145
00:07:24,287 --> 00:07:26,198
Well, we can all
discuss this at dinner.

146
00:07:26,367 --> 00:07:28,323
We are coming to your house
for dinner tonight?

147
00:07:28,487 --> 00:07:30,637
Yes, of course.
But there's nothing to discuss.

148
00:07:30,807 --> 00:07:33,446
l'm in the space program
because that's where l wanna be.

149
00:07:33,607 --> 00:07:35,882
l don't mean to sound
ungrateful, sir.

150
00:07:36,047 --> 00:07:39,722
And l know you'll make a wonderful--
A fine ambassador.

151
00:07:39,887 --> 00:07:42,924
Well, l'll-- l'll see you both at 7.
Congratulations again, sir.

152
00:07:43,087 --> 00:07:44,520
Thank you, Tony.

153
00:07:47,327 --> 00:07:49,443
Frozen peas.

154
00:07:50,407 --> 00:07:52,318
Frozen hors d'oeuvres.

155
00:07:52,487 --> 00:07:54,159
And wild rice.

156
00:07:54,327 --> 00:07:56,318
What are you doing, master?

157
00:07:56,487 --> 00:07:58,000
l'm preparing dinner. Why?

158
00:07:58,167 --> 00:08:00,806
Well, cooking is women's work.

159
00:08:00,967 --> 00:08:02,366
You wouldn't. Would you?

160
00:08:02,527 --> 00:08:05,678
Oh, if you did that, you'd save my life.
l have a report to finish.

161
00:08:05,847 --> 00:08:08,839
-Do you know anything about cooking?
-Everything.

162
00:08:09,007 --> 00:08:10,281
l will take care of it.

163
00:08:10,447 --> 00:08:13,644
You go soak your body in a warm tub
scented with rose petals.

164
00:08:13,807 --> 00:08:16,241
Well, that's a good idea,
but l don't think so right now.

165
00:08:16,407 --> 00:08:18,398
lf you wanna know anything
about the cooking...

166
00:08:18,567 --> 00:08:20,637
...the instructions are
on the back of the boxes.

167
00:08:20,807 --> 00:08:22,957
You do read, don't you?

168
00:08:23,127 --> 00:08:26,403
Right to left, left to right,
top to bottom or bottom to top.

169
00:08:27,647 --> 00:08:29,603
Left to right, top to bottom.

170
00:09:04,207 --> 00:09:05,435
Jeannie?

171
00:09:07,447 --> 00:09:09,119
Jeannie. Jeannie.

172
00:09:09,287 --> 00:09:10,402
Jeannie!

173
00:09:13,767 --> 00:09:16,076
Jeannie, what's
going on down--?

174
00:09:34,247 --> 00:09:38,081
Two thousand years ago
my sister made better gravy than that.

175
00:09:38,247 --> 00:09:40,283
And she was the worst cook
in the Middle East.

176
00:09:41,767 --> 00:09:45,442
That's them. Melissa's always on time.
Now, l have to take them out to dinner.

177
00:09:45,607 --> 00:09:49,839
Will you do me a favour, please, huh?
Will you just stay out of sight?

178
00:09:55,327 --> 00:09:57,079
-Good evening.
-Tony.

179
00:09:57,247 --> 00:09:59,681
Oh, here's your hat.
Keep this, you're not staying.

180
00:09:59,847 --> 00:10:02,441
l've got to apologize for the
burning smell. lt's the dinner.

181
00:10:02,607 --> 00:10:05,883
l never smelled anything more
appetizing in my whole life.

182
00:10:09,807 --> 00:10:12,401
Oh, Tony.

183
00:10:12,567 --> 00:10:14,478
Why, it's-- lt's beautiful.

184
00:10:14,647 --> 00:10:16,444
Oh, it's nothing, really.

185
00:10:16,607 --> 00:10:19,121
Captain Nelson!

186
00:10:19,287 --> 00:10:21,642
-Who's that?
-Who's who?

187
00:10:22,287 --> 00:10:23,276
Now, Melissa.

188
00:10:23,447 --> 00:10:26,120
You don't wanna go in the kitchen.
The wild rice went crazy.

189
00:10:27,487 --> 00:10:28,636
Please, please, now--

190
00:10:28,847 --> 00:10:30,121
Tony.

191
00:10:30,807 --> 00:10:32,684
Excuse me.

192
00:10:50,167 --> 00:10:53,318
Tony, you never told me
that you had a houseboy.

193
00:10:53,487 --> 00:10:55,921
Oh, no. No, l didn't, did l?

194
00:10:57,087 --> 00:10:59,317
Where did you ever find...?
What's his name?

195
00:10:59,487 --> 00:11:00,476
-Kato.
-Jeannie.

196
00:11:00,647 --> 00:11:03,878
-Jeannie Kato.
-Those look marvellous. May l?

197
00:11:07,047 --> 00:11:09,117
-Fantastic. Try one, Melissa.
-Oh, l'd love to.

198
00:11:09,287 --> 00:11:11,676
Why don't you try several?
l'll be with you in a minute.

199
00:11:11,847 --> 00:11:13,485
Jeannie Kato, these look beautiful.

200
00:11:15,247 --> 00:11:17,556
Who do you think you're gonna fool
with this disguise?

201
00:11:17,727 --> 00:11:20,400
lt is no disguise. See?

202
00:11:21,327 --> 00:11:24,125
lf l had a houseboy
that could cook like this...

203
00:11:24,287 --> 00:11:26,243
...l wouldn't pull his hair.

204
00:11:29,767 --> 00:11:32,076
Marvellous. You must
give me the recipe for this.

205
00:11:32,247 --> 00:11:34,556
-What do you call it?
-Ragout à la Sinbad.

206
00:11:34,727 --> 00:11:35,876
Why only the recipe?

207
00:11:36,487 --> 00:11:39,524
l think we ought to take Jeannie Kato
to Europe with us.

208
00:11:39,687 --> 00:11:42,247
-Would you like that?
-Thou art going to Europe?

209
00:11:42,407 --> 00:11:43,442
-No.
-Yes.

210
00:11:43,607 --> 00:11:45,643
We'll discuss this later, Melissa.

211
00:11:46,887 --> 00:11:49,003
l'll be very happy to go
with you wherever you go.

212
00:11:49,167 --> 00:11:50,839
No, you wouldn't.
You wouldn't like it.

213
00:11:51,207 --> 00:11:52,640
But he's such a treasure.

214
00:11:52,807 --> 00:11:54,923
And good help is impossible to get.

215
00:11:55,087 --> 00:11:56,281
Even harder to get rid of.

216
00:11:56,447 --> 00:11:58,085
With dishes like
Ragout à la Sinbad...

217
00:11:58,247 --> 00:12:00,283
...our embassy'd be
the social centre of Europe.

218
00:12:00,447 --> 00:12:02,961
Where in the world did you ever
learn to cook like this?

219
00:12:03,127 --> 00:12:04,924
Where l come from,
it is very common.

220
00:12:05,207 --> 00:12:06,242
Very.

221
00:12:07,207 --> 00:12:08,401
Where do you come from?

222
00:12:08,567 --> 00:12:09,920
-Constantinople.
-Philippines.

223
00:12:10,087 --> 00:12:11,679
His mother travelled a lot.

224
00:12:17,527 --> 00:12:18,721
Good night. Don't forget.

225
00:12:18,887 --> 00:12:20,036
Thank you, Jeannie Kato.

226
00:12:20,207 --> 00:12:22,641
That was the best cake
l've ever tasted in my whole life.

227
00:12:22,807 --> 00:12:25,367
-Thank you.
-l'm sorry you won't come to Europe.

228
00:12:25,527 --> 00:12:26,880
Who says he won't?

229
00:12:27,047 --> 00:12:28,639
We'll talk about this later, okay?

230
00:12:28,887 --> 00:12:32,038
Well, now, wait a minute.
Kato is not going to Europe.

231
00:12:32,207 --> 00:12:35,483
As a matter of fact, l'm not going
to Europe and neither is my wife.

232
00:12:35,927 --> 00:12:38,566
Well, anything you say, darling.

233
00:12:39,047 --> 00:12:40,196
Good night, Lis.

234
00:12:40,367 --> 00:12:42,722
Good night, Dad. Sir.

235
00:12:42,887 --> 00:12:44,718
-Good night.
-Good night.

236
00:12:46,047 --> 00:12:49,483
Dark-haired one will get her way.
She's very strong-minded.

237
00:12:49,647 --> 00:12:51,603
Just keep out of this, fella.

238
00:13:00,647 --> 00:13:02,000
We are going out!

239
00:13:02,167 --> 00:13:04,727
No. l am going out.
l'm going to a bachelor party.

240
00:13:04,887 --> 00:13:06,639
Oh, what's this '' bachelor's party''?

241
00:13:06,807 --> 00:13:08,240
lt's an old tradition, Jeannie.

242
00:13:08,407 --> 00:13:11,558
Before a wedding, a bunch of happy,
carefree bachelors get together...

243
00:13:11,727 --> 00:13:13,445
...and throw a party
for the groom-to-be.

244
00:13:13,607 --> 00:13:15,598
-l like parties.
-You can't come.

245
00:13:15,767 --> 00:13:16,995
But why?

246
00:13:17,167 --> 00:13:19,203
Because women aren't allowed.
Now, smoke out.

247
00:13:19,367 --> 00:13:21,119
-But l--
-Out!

248
00:13:32,367 --> 00:13:35,325
A million bottles on the beach,
and l had to pick hers.

249
00:13:52,247 --> 00:13:53,726
Get out!

250
00:13:55,447 --> 00:13:57,039
l just got here.

251
00:13:58,007 --> 00:13:59,918
Well, glad to see you.

252
00:14:00,327 --> 00:14:03,717
Well, is the condemned man
ready for the--?

253
00:14:04,087 --> 00:14:05,759
Wait. You do look like
a condemned man.

254
00:14:05,927 --> 00:14:08,202
Oh, come on. Let's get
this thing over with, huh?

255
00:14:08,367 --> 00:14:10,437
You sound like you're going
to a hanging. What's wrong?

256
00:14:10,607 --> 00:14:12,404
Nothing. Nothing wrong
with Melissa either.

257
00:14:12,567 --> 00:14:13,795
She's a little strong-minded.

258
00:14:13,967 --> 00:14:15,559
-Nothing wrong with that.
-Course not.

259
00:14:15,727 --> 00:14:17,319
-She's intelligent, reasonable.
-Sure.

260
00:14:17,487 --> 00:14:18,556
l'm lucky to have her.

261
00:14:18,727 --> 00:14:20,604
You have last-minute jitters,
haven't you?

262
00:14:20,767 --> 00:14:22,758
-Come on, we better get out of here.
-Yeah.

263
00:14:39,727 --> 00:14:41,365
One hand.

264
00:14:46,087 --> 00:14:49,079
Why don't we just drink up
and forget all the shoptalk, okay?

265
00:14:49,247 --> 00:14:51,124
-Tony.
-Captain.

266
00:14:51,287 --> 00:14:52,686
How about a toast
to the best man?

267
00:14:52,847 --> 00:14:55,077
-Thank you very much, general.
-Here's to Grover.

268
00:14:56,767 --> 00:14:57,995
Grover?

269
00:14:58,167 --> 00:15:00,761
Wait a minute. lf he's the best man,
what does that make me?

270
00:15:01,167 --> 00:15:03,840
The astronaut most likely to be
in Port Moresby tomorrow.

271
00:15:04,167 --> 00:15:06,362
We have a very important mission
for you, captain.

272
00:15:06,727 --> 00:15:08,957
-Will you excuse us, gentlemen?
-Yes. Of course, sir.

273
00:15:10,327 --> 00:15:12,363
lf you'd rather
have him for your best man...

274
00:15:12,527 --> 00:15:14,199
...why didn't you come out
and say so...

275
00:15:14,367 --> 00:15:17,040
...instead of having your private
general ship me to Australia?

276
00:15:17,207 --> 00:15:18,959
Private general?
l didn't know about this.

277
00:15:19,127 --> 00:15:20,242
Oh, sure you didn't.

278
00:15:20,407 --> 00:15:23,001
Roger. Roger, wait a minute.
l can straighten everything out.

279
00:15:23,167 --> 00:15:24,919
Anything wrong, captain?

280
00:15:25,767 --> 00:15:28,645
-No, sir.
-You're not nervous about all this?

281
00:15:28,887 --> 00:15:30,923
Oh, well, a little.
You know how it is.

282
00:15:31,087 --> 00:15:33,396
No, l don't. l wish l did.

283
00:15:33,567 --> 00:15:35,842
ln all the years
l've been practicing psychiatry...

284
00:15:36,007 --> 00:15:38,043
...you're the most interesting
person l've met.

285
00:15:38,247 --> 00:15:41,444
-Oh, thank you, sir.
-Oh, l-- l was speaking clinically.

286
00:15:41,607 --> 00:15:43,518
What do you find
so interesting about me?

287
00:15:43,687 --> 00:15:45,643
Well, you don't fit
into any known category.

288
00:15:45,807 --> 00:15:48,275
One minute you're calm,
the next, you're hysterical.

289
00:15:48,967 --> 00:15:51,322
You passed the most difficult test
the Air Force has devised...

290
00:15:51,487 --> 00:15:53,603
...yet, you hear voices.
You're a top scientist...

291
00:15:53,767 --> 00:15:55,200
...and you suffer from delusions.

292
00:15:55,927 --> 00:15:57,406
You don't call that interesting?

293
00:15:57,607 --> 00:15:59,245
l can't wait to put you in a book.

294
00:16:00,327 --> 00:16:02,522
-You need this.
-Well, thanks.

295
00:16:02,687 --> 00:16:05,360
l'm afraid l have to be
running along now. But, captain....

296
00:16:05,527 --> 00:16:07,483
-Yes. Yes, sir?
-l'll be seeing you.

297
00:16:07,647 --> 00:16:08,841
Yes.

298
00:16:09,927 --> 00:16:12,157
Well, here we go, lover-boy.
Time to cut the cake.

299
00:16:12,327 --> 00:16:13,601
Oh, yeah, yeah. Where is it?

300
00:16:13,767 --> 00:16:16,281
Gentlemen, gather round.
Come on. Let's go.

301
00:16:35,207 --> 00:16:37,880
-What are you doing here?
-l wanted to see your bachelor party.

302
00:16:38,047 --> 00:16:39,196
-Get out of here.
-Tony.

303
00:16:39,367 --> 00:16:42,882
-Sir.
-General. lt is nice to see you again.

304
00:16:43,047 --> 00:16:44,878
-Do we know each other?
-Well, of course.

305
00:16:45,047 --> 00:16:48,323
Oh, you do not remember.
You admired my cake.

306
00:16:48,487 --> 00:16:50,239
Yeah, her cake, her ca--
Oh, her cake!

307
00:16:50,407 --> 00:16:52,079
-Oh, yes. Yes.
-lt's beautiful.

308
00:16:52,247 --> 00:16:53,885
Tony, l'll see you
Saturday morning.

309
00:16:54,047 --> 00:16:55,036
Saturday morning?

310
00:16:55,207 --> 00:16:57,357
-At your wedding.
-Oh, yes. Yes, of course.

311
00:16:57,527 --> 00:16:59,995
-Good night.
-Good night. Good night.

312
00:17:00,487 --> 00:17:03,285
He will make an excellent
father-in-law for someone.

313
00:17:03,447 --> 00:17:04,960
Yeah. Salt of the earth.

314
00:17:05,127 --> 00:17:06,879
-l hope l'm not intruding.
-Hello, Grover.

315
00:17:07,047 --> 00:17:08,480
Jeannie, this is Grover Caldwell.

316
00:17:08,647 --> 00:17:10,558
-lt is a pleasure.
-The pleasure's mine.

317
00:17:11,327 --> 00:17:12,806
Well, by this time Saturday...

318
00:17:12,967 --> 00:17:15,276
...you and Melissa will be
honeymooning in Honolulu.

319
00:17:15,687 --> 00:17:17,120
-Jamaica.
-Honolulu.

320
00:17:17,447 --> 00:17:18,846
Oh, didn't Melissa tell you?

321
00:17:19,007 --> 00:17:20,645
l'm sorry. l'm sure she meant to.

322
00:17:20,807 --> 00:17:23,241
Well, no, no.
it probably slipped her mind.

323
00:17:24,447 --> 00:17:26,961
You and Melissa are old friends?

324
00:17:27,407 --> 00:17:31,195
We grew up together. Melissa and l
were inseparable in those days.

325
00:17:31,367 --> 00:17:33,597
The horse show, water-skiing....

326
00:17:33,767 --> 00:17:35,246
Even went to
the same orthodontist.

327
00:17:35,407 --> 00:17:37,204
By the time we had
the braces taken off...

328
00:17:37,367 --> 00:17:40,916
...l was on my way to prep school,
Melissa went to West Point.

329
00:17:41,087 --> 00:17:43,521
Just lost track of each other.
Until a few weeks ago.

330
00:17:43,687 --> 00:17:44,802
Melissa's very fond of you.

331
00:17:44,967 --> 00:17:46,878
She spoke highly of you
at dinner last night.

332
00:17:47,047 --> 00:17:48,605
Oh, l'm very fond of her too.

333
00:17:48,767 --> 00:17:50,200
lt's funny how things work out.

334
00:17:50,367 --> 00:17:52,323
Melissa and l had such
great dreams together...

335
00:17:52,487 --> 00:17:55,320
...and now in two days you two will
be honeymooning in Honolulu.

336
00:17:55,487 --> 00:17:56,476
-Jamaica.
-Oh, Honolulu.

337
00:17:56,647 --> 00:17:57,636
-Jamaica.
-Honolulu.

338
00:17:57,807 --> 00:17:59,525
-Jamaica.
-Don't count on it. l know Melissa.

339
00:17:59,687 --> 00:18:01,996
-So do l.
-So do l.

340
00:18:08,807 --> 00:18:10,923
-l don't know what you're selling--
-Good morning.

341
00:18:11,087 --> 00:18:13,681
-Morning, Tony.
-Come on in.

342
00:18:13,847 --> 00:18:16,566
-Sit down.
-l'd rather stand, thank you.

343
00:18:16,727 --> 00:18:20,322
-What's on your mind, Grover?
-You're making a terrible mistake.

344
00:18:20,487 --> 00:18:23,081
Which one?
l mean, how do you mean?

345
00:18:23,247 --> 00:18:26,319
By not accepting the position as
General Stone's military attaché.

346
00:18:26,487 --> 00:18:28,205
lt's a unique opportunity careerwise.

347
00:18:28,367 --> 00:18:30,801
lt can only offer enormous
opportunities later on.

348
00:18:30,967 --> 00:18:34,084
Well, l'm very thankful
for your concern about my career...

349
00:18:34,247 --> 00:18:36,238
...but l don't think
it's any of your business.

350
00:18:36,407 --> 00:18:39,399
l feel that whatever has to do
with Melissa is my business.

351
00:18:39,567 --> 00:18:41,478
Obviously you're not
thinking of her feelings.

352
00:18:41,647 --> 00:18:43,683
lf you were, you'd see
the enormous opportunity.

353
00:18:43,847 --> 00:18:46,566
Okay. All right.
l can't handle this without coffee.

354
00:18:46,727 --> 00:18:49,605
Let me get dressed, and we'll
discuss this over breakfast.

355
00:18:49,767 --> 00:18:52,201
Make yourself--
Make yourself at home.

356
00:18:56,807 --> 00:18:58,877
<i>You do lov</i>e <i>m</i>e.

357
00:18:59,047 --> 00:19:02,244
<i>You</i>'<i>v</i>e <i>lov</i>e<i>d m</i>e <i>for a long tim</i>e.

358
00:19:02,567 --> 00:19:05,639
<i>Why hav</i>e <i>you k</i> e<i>pt it</i>
<i>such a s</i>e<i>cr</i>e<i>t?</i>

359
00:19:13,847 --> 00:19:17,078
<i>Oh, and I lov</i>e <i>you too.</i>

360
00:19:17,407 --> 00:19:20,843
<i>I know now I</i>'<i>v</i>e <i>always lov</i>e<i>d you.</i>

361
00:19:21,207 --> 00:19:23,198
<i>Th</i>e<i>r</i>e <i>is still tim</i>e...

362
00:19:23,367 --> 00:19:25,835
<i>... to mak</i> e <i>our dr</i>e<i>ams com</i>e <i>tru</i>e.

363
00:19:31,087 --> 00:19:32,315
Oh, well, now where were we?

364
00:19:32,487 --> 00:19:34,443
She's too good for you!

365
00:19:40,767 --> 00:19:43,440
Melissa. Tony.

366
00:19:44,167 --> 00:19:45,202
Grover?

367
00:19:45,367 --> 00:19:47,801
Oh, it's all right, sir.
l think we're gonna be married.

368
00:19:47,967 --> 00:19:49,923
-What?
-That's right.

369
00:19:50,087 --> 00:19:51,679
l've known Grover all my life...

370
00:19:51,847 --> 00:19:55,078
...and he waits until the day before my
wedding to tell me that he loves me.

371
00:19:55,247 --> 00:19:58,239
-But l thought you loved Tony.
-l did.

372
00:19:58,887 --> 00:20:03,244
But he's just not the man
l became engaged to.

373
00:20:03,687 --> 00:20:07,839
l'm-- Well, l'm very disappointed
in Tony. He--

374
00:20:08,007 --> 00:20:09,725
He lacks ambition.

375
00:20:09,887 --> 00:20:12,162
Well, we can't all make general.

376
00:20:13,447 --> 00:20:15,039
Well, l know.

377
00:20:16,127 --> 00:20:18,197
All l wanted to do
was to try to help him.

378
00:20:18,367 --> 00:20:19,641
And he seems to resent it.

379
00:20:20,807 --> 00:20:24,004
Well, on the day before your wedding,
l'd say you have a problem.

380
00:20:28,527 --> 00:20:31,360
Listen, Melissa, there's a few
things l wanna get straightened out.

381
00:20:31,527 --> 00:20:33,757
ln the first place,
l don't want your ex-boyfriend...

382
00:20:33,927 --> 00:20:35,645
...telling me where
l'm gonna honeymoon.

383
00:20:35,807 --> 00:20:38,037
And l don't like my best man
being picked for me.

384
00:20:38,207 --> 00:20:40,357
And l don't like having plans
made for my future...

385
00:20:40,527 --> 00:20:43,041
-l brought you a drink.
-...when l don't think it-- What?

386
00:20:43,207 --> 00:20:45,004
Thanks, Jeannie.
You must be a mind reader.

387
00:20:45,167 --> 00:20:47,965
Oh, no. No.
l cannot read minds, master.

388
00:20:48,127 --> 00:20:50,766
But l have a friend, Nostradamus,
who does a marvellous job.

389
00:20:50,927 --> 00:20:52,519
l bet you do.

390
00:20:54,527 --> 00:20:56,358
You know, l'm gonna miss you.

391
00:20:58,847 --> 00:21:01,156
You know, you're--
You're really very nice.

392
00:21:01,767 --> 00:21:05,362
l mean, take this, for instance.
l didn't even have to ask you for it.

393
00:21:05,527 --> 00:21:07,006
And that dinner you made.

394
00:21:07,167 --> 00:21:08,919
That was fantastic.

395
00:21:10,287 --> 00:21:13,677
Well, of course it was fantastic.
But it was also delicious.

396
00:21:13,847 --> 00:21:16,759
Well, l'm pleased that
you enjoyed it, master.

397
00:21:16,927 --> 00:21:19,521
Yeah. You're always
thinking of what l like.

398
00:21:19,687 --> 00:21:22,406
You'd never send Roger
to Australia, would you?

399
00:21:22,727 --> 00:21:24,718
And you wouldn't make
plans for my honeymoon...

400
00:21:24,887 --> 00:21:27,117
...without consulting me, would you?

401
00:21:28,967 --> 00:21:31,640
Are you expecting
Nostradamus or someone?

402
00:21:34,087 --> 00:21:37,636
Here. You-- You stay out of sight.
l'll get this.

403
00:21:41,807 --> 00:21:43,001
Well, speak of the devil.

404
00:21:43,167 --> 00:21:44,600
l mean, we've been
talking about you--

405
00:21:44,767 --> 00:21:47,235
-l mean, l've been thinking-- Come in.
-Tony.

406
00:21:49,127 --> 00:21:51,163
-l'm sorry.
-What?

407
00:21:51,327 --> 00:21:54,444
For disturbing you so late.
But Grover and l must talk to you.

408
00:21:54,607 --> 00:21:56,916
As a matter of fact,
l've been wanting to talk to you.

409
00:21:57,087 --> 00:22:01,399
-Tony. Tony, now, the simple truth is--
-Yeah.

410
00:22:01,767 --> 00:22:03,519
-Grover.
-Melissa wants to marry me.

411
00:22:03,687 --> 00:22:08,442
That is, Melissa and l
want to be married.

412
00:22:09,207 --> 00:22:10,401
l'm sorry, Tony.

413
00:22:11,287 --> 00:22:13,801
lt's just that.... Well, you're--

414
00:22:13,967 --> 00:22:16,640
You're not the man
l became engaged to.

415
00:22:16,807 --> 00:22:20,402
And l don't think you realize
how much you've changed.

416
00:22:20,567 --> 00:22:23,320
Oh, l know it hurts now.

417
00:22:23,487 --> 00:22:26,479
But in time, you'll realize
it's all for the best.

418
00:22:28,647 --> 00:22:31,320
Well, l hope you two will be
very happy together.

419
00:22:31,567 --> 00:22:34,479
Thank you, Tony.
l hope you find the right girl.

420
00:22:34,647 --> 00:22:36,126
l'm really not looking for anyone.

421
00:22:36,287 --> 00:22:37,925
You're taking this very decently.

422
00:22:38,087 --> 00:22:39,520
Well, we can't win them all.

423
00:22:40,327 --> 00:22:41,680
What?

424
00:22:42,407 --> 00:22:44,443
Naturally, it'll hurt at first.

425
00:22:48,367 --> 00:22:50,517
l'll just have to learn to live with it.

426
00:23:01,407 --> 00:23:03,079
Goodbye, Tony.

427
00:23:03,327 --> 00:23:05,443
Goodbye, Lis. Grover.

428
00:23:16,807 --> 00:23:17,956
Boy, was that close.

429
00:23:18,127 --> 00:23:20,402
Thou wilt never know
how close, master.

430
00:23:20,567 --> 00:23:22,603
Well, things always
work out for the best.

431
00:23:22,767 --> 00:23:25,440
You mean you are not unhappy
that your marriage was called off?

432
00:23:25,607 --> 00:23:27,199
Unhappy. Unhappy?

433
00:23:27,367 --> 00:23:31,406
Jeannie, this is the first time in months
l've felt absolutely free. Oh, boy.

434
00:23:32,967 --> 00:23:36,721
Oh, master, thou has a lot to learn.


